1Πολουκλίδαο ἄρχοντος, [μεινὸς – – – – – –]
2δυοδεκάτη· ἐπε[ψά]φιδδε – – – – – – – – – –,
3Ξενέας [Δ]ιον̣ου̣σ̣[ίω] ἔλ̣ε̣[ξε· δεδόχθη τῦ δάμυ]·
4προξένως εἶμεν κὴ εὐεργέτας [τᾶς πόλιος]
5Ταναγρήων Νίωνα Νικάνορος Ἀλεξανδρεῖα
6κὴ Νικάνορα Δαμάρχω Μιλάσιον, αὐτὼς κὴ
7ἐσγόνως, κὴ εἶμεν αὐτῦς γᾶς κὴ ϝυκίας
8ἔππασιν κὴ ϝισοτέλιαν κὴ ἀσφάλιαν κὴ πο–
9λέμω κὴ ἰράνας ἰώσας κὴ κατὰ γᾶν κὴ κα–
10τὰ θάλατταν, κὴ τὰ ἄλλα πάντα καθάπερ τῦς
11ἄλλυς προξένυς κὴ εὐεργέτης.
1Polyklidas war Archon, im Monat - - -
2am zwölften. Die Abstimmung leitete - - -.
3Xeneas S.d. Dionysios stellte den Antrag: es wolle beschließen das Volk:
4dass proxenoi seien und Wohltäter der Stadt der
5Tanagräer Nion S.d. Nikanor aus Alexandreia,
6und Nikanor S.d. Damarchos aus Milet, sie selbst und
7die Nachkommen, und ihnen das Recht sei zum Erwerb
8von Grund und Haus und Steuergleichheit und Sicherheit, ob
9Krieg oder Frieden ist, zu Lande und zur
10See, und das andere alles wie den
11anderen proxenoi und Wohltätern.
Konkordanz
SEG
- SEG I 128
- SEG LVII 451
IG
- IG VII 519